Domnule
V-ați gândit vreodată de ce este dificil de a cere un străin, „Cât e ceasul?“ Sau „Cum pot ajunge acolo într-un fel?“?
Toate foarte simplu - noi, uneori, nu știu cum să se apropie de o persoană.
Fie de afaceri - mai devreme, „Dl - D-na“, „domnule - doamnă“; în perioada sovietică - „tovarășul“, și nu a contat, de sex masculin sau feminin; și în timpul nostru - „cetățean - cetățean“ - și chiar și atunci, numai în cazuri speciale (pentru înregistrarea căsătoriei, de exemplu).
Dacă astăzi pentru cineva atât aplica, persoana nu s-ar putea înțelege. Și, prin urmare, trebuie să facă concepte ca „om“, „femeie“, „tânăr“, „femeie“. Sau chiar să se aplice impersonală: „Fii bun, ...“, „Îmi pare rău ...“ etc.
contactul nu este atât de dificil copiilor, „băiat“, „fata“. Și copilul iertata când el se întoarce la străin:. „Mătușă“, „unchiul“
În unele țări, de exemplu, se mai păstrează un tratament. La Paris - este "Madame", "Monsieur", în Anglia și America - "Miss", "doamna", "Dl" în Polonia - "doamna", "pan".
Deci, de ce avem în România a pierdut aceste tipuri de aplicații? Răspunsul este simplu - oamenii oprit pentru a le îndeplini.
De exemplu, în zilele vechi, am folosit astfel de formule titulovannosti: „domnule draga mea, dragă doamnă“ apel respectuos și oficial a fost Așa că au apelat la străini, sau în caz de răcire bruscă sau exacerbare a relațiilor. În plus, cu o astfel de conversie începe toate documentele oficiale.
Apoi, prima silabă a fost abandonat, și au existat cuvintele „monsieur, madame.“ Așa că au început să apeleze la oamenii bogați și bine educați tind să fie nefamiliare.
În mediile de afaceri (civile și militare), există reguli de manipulare: de la junior în rang și gradul necesar pentru a face apel la mai veche a proiectului - de la „Onorată instanță“ pentru „Excelență“; pentru femei din familia regală - „Înălțimea Voastră“ și „Majestate“; la împărat și soția sa a fost vizitată „Maiestate“; Grand Dukes (rudele imediate ale împăratului și soția lui) cu titlul „Imperial Alteță.“
De multe ori adjectivul „Imperial“ a fost merge în jos, și de comunicare este folosit doar cuvântul „Majesty“ și „maiestate“ ( „Maiestatea Sa cu solicitarea ...“).
Princes, nu fac parte din casa domnitoare, și grafice cu soțiile lor și fiicele necăsătoriți, intitulat „Excelență“, HSH Prince - „Înălțimea Voastră.“
Superiorii în serviciul apelat la un subordonat cu cuvântul „Domnul“, cu adăugarea numelor de orice rang (poziție). Oamenii sunt egali în cadrul proiectului, am apelat la unul pe altul, fără a titlurilor de formula (de exemplu, „Uite, Earl ...“.
Commoners care nu cunoșteau rândurile și însemnele, folosind astfel de aplicații ca un domn, doamnă, tată, mamă, domnule, doamnă, pentru fete - fata. Și forma cea mai respectuos de adresa stăpânului său, indiferent de rangul său, a fost „onorată instanță.“
Cuvântul „cetățean“ - „cetățean“ a însemnat pentru cei care nu au văzut încă „tovarăși“, și la această zi asociată cu rapoarte din sala de judecată, și nu cu Revoluția franceză, care le-a adus în practica vorbirii. Ei bine, după restructurare, iar unele „tovarăși“ a devenit „Domn“, iar tratamentul a rămas numai într-un mediu comunist.
Și așa astăzi, încă nu a „inventat“ cuvinte noi care se pot aplica la om. Nu poate fi numită Doamnă (acest cuvânt frumos, care este asociat cu fată educat, educat), ceea ce este un mini-fusta, vulgar pictate și nu vor parte cu o țigară?
Și d-le? Unde este el? Oh, nu acest om, care a fost de rupere în ușa autobuzului (sau magazin), nu deranja pentru a trece mai departe o femeie (pentru că toată lumea știe că femeile au nevoie pentru a trece mai departe, dar aproape nici unul dintre acestea nu este în concordanță)?
Desigur, nu toți oamenii sunt ca, și așa mai există încă speranța că cuvintele frumoase de apel înapoi în societatea noastră. Dar atât de puțini oameni care le folosesc, și cărora aceste cuvinte pot fi aplicate ...