Vă vom rock! Engleză muzicale! Engleză pentru avansat! lecții de limba engleză!

Regina - Noi Will You Rock


Amice esti un băiat face un zgomot mare
Redarea în stradă să fie un om mare într-o zi
Ai noroi pe fata
Ai rușine mare






Kicking poate peste tot
Cântați

Vom vă vom stâncă
Vom vă vom stâncă

Amice esti un om tânăr tare
Strigând în stradă va lua de pe lume într-o zi
Ai sânge pe față
Ai rușine mare
Ondularea banner-ul peste tot locul

Vom vă vom stâncă
Cântă-l
Vom vă vom stâncă

Amice că ești un om sărac om bătrân
Pledoarie cu ochii tăi să-ți niște pace într-o zi face
Ai noroi pe fata
rușine mare
Cineva mai bine ai pus înapoi în locul tău

Vom vă vom stâncă
Cântați
Vom vă vom stâncă
toată lumea
Vom vă vom stâncă
Vom vă vom stâncă
bine

TRADUCERE

Vă vom Rock
Vom agita bine

Amice esti un băiat face un zgomot mare
Prietenul meu, ești un băiat, creați o mulțime de zgomot
Redarea în stradă să fie un om mare într-o zi
Redarea pe stradă, să crească vreodată
Ai noroi pe fata
Ai noroi pe fata
Ai rușine mare
Sunteți o rușine
Kicking poate peste tot
Chasing o cutie poate în jurul valorii de
Cântați
Sing

Vom vă vom stâncă
Vom agita bine
Vom vă vom stâncă
Vom agita bine

Amice esti un om tânăr tare
Prietenul meu, ești un tip tânăr, un tip dur
Strigând în stradă va lua de pe lume într-o zi
Strigând pe stradă, chiar cu lumea intr-o zi
Ai sânge pe față
Ai sânge pe față
Ai rușine mare
Sunteți o rușine
Ondularea banner-ul peste tot locul
Tu val pavilion / banner peste tot

Vom vă vom stâncă
Vom agita bine
Cântă-l
Cântați tare
Vom vă vom stâncă
Vom agita bine

Amice că ești un om sărac om bătrân
Omule, tu om bătrân, om sărac
Pledoarie cu ochii tăi să-ți niște pace într-o zi face
Mijlocește ochii lui vor avea pace într-o zi
Ai noroi pe fata
Ai noroi pe fata
rușine mare
mare rușine
Cineva mai bine ai pus înapoi în locul tău
Ar fi mai bine dacă cineva te-a adus din nou în locul tău

Vom vă vom stâncă
Vom agita bine
Cântați
Sing
Vom vă vom stâncă
Vom agita bine
toată lumea
Toate împreună
Vom vă vom stâncă
Vom agita bine
Vom vă vom stâncă
Vom agita bine
bine
bine

comentariu

La prima vedere, o astfel de melodie simplă și directă, și cât de mulți ani de dezbateri, ceea ce este, cum să-l înțeleagă. Unii asociază piesa cu evenimente sportive de mare la stadion umplut cu rivalitatea sportivă în arena cu victorie și înfrângere; alții cred că este un cântec de protest, că aduce un omagiu revoluțiile eșuate; alții o văd ca o descriere a vieții omului obișnuit din copilărie până la bătrânețe și atitudinea celor de la putere a omului comun; cineva crede că acest cântec este despre nașterea și moartea visele în viața fiecăruia; cineva spune că acest cântec este despre muzicieni rock si concerte rock, etc.

1. Vă vom rock - Vom agita bine
Verbul rock câteva valori de bază:

a. rocă (fie) dintr-o parte în alta balansa, rock (fie), să oscileze. Sinonime: să se legene; să se legene dintr-o parte în alta; să se legene înainte și înapoi.
b. (Puternic) pentru a se agită, se agită, se agită, se agită. Sinonime: pentru a se agită; pentru a se agită violent.
c. se agită emoțional, duce la o mare emoție, provoca un răspuns emoțional puternic. Sinonime: la șoc; pentru a paraliza.
d. rocă, lull (ritmic agitare). Sinonim: pentru a lull.
e. efectua sau dans la muzica în stilul de rocă (muzica rock) sau rock and roll (rock and roll, rock 'n' roll-ul). Sinonime: pentru a juca stâncă; sa danseze pe muzica rock; pentru a juca sau dans muzica rock „n“ roll.

Exemple de utilizare a verbului rock:

Nu rock barca. - Nu rock barca. (La propriu și la figurat)
Ambarcațiunile zguduit ușor pe valuri lângă mal. - barci leagănă ușor pe valuri în apropiere de țărm.
Explozia a zguduit mai multe case vecine. - O explozie a zguduit câteva case vecine.
Cutremurul a zguduit o zonă mare în apropierea munților. - Un cutremur a zguduit o zonă mare în apropierea munților.






Scandalul a zguduit mii de fani lor. - Scandalul a zguduit mii de fani lor.
În camera alăturată, o tânără a fost balansoar leagăn. - În camera alăturată, o femeie tânără mișcă leagănul.
Trenul îl leagănă mereu să doarmă. - Trenul este întotdeauna de balansare el să doarmă.
Mai multe cupluri tinere se legănau în mijlocul ringului de dans. - Mai multe cupluri tinere au dansat rock muzică în centrul ringului de dans.

Din cauza diferenței de aceste valori expresie pe care va rock vă poate fi înțeleasă ca: Vom scuture Vom Să Rock, we Rock temelii, ne-am scuturat Vă vom câștiga / câștig, ne-am legăna / calmez, vom juca piatra ta. În funcție de ce fel de sentiment de a investi într-un cântec, fiecare dintre aceste opțiuni, înțelegere, probabil, merită să fie. Dar eu nu recomand să aloce orice opțiune, și să accepte toate valorile ca un întreg, este logic să fraza mai bine, și, de asemenea, util pentru înțelegerea generală a modului în care funcționează fraze în engleză. Prin urmare, opțiunea cea mai comună este selectată pentru traducere de către mine: Vă vom rock - Vom agita bine.

2. Prieteni ești un băiat face un zgomot mare = prieteni ești un băiat, ai face un mare zgomot - Prietene, tu ești un băiat, creați o mulțime de zgomot
Ai noroi pe fata = Ai luat noroi pe fata = Ai noroi pe fata ta - Ai noroi pe fata
O să fie = vei fi
Cineva mai bine ai pus înapoi în locul tău = Cineva ar fi mai bine ai pus înapoi în locul tău = Somebody'd mai bine ai pus înapoi în locul tău - ar fi mai bine dacă cineva te-a adus din nou în locul tău

Song Limba în mod deliberat simplificată, cu reduceri tipice în vorbire colocvial.

3. Tu mare rușine = Ești o rușine mare - Ești o rușine
Necinsti cuvântul înseamnă: rușine, dezonoare, rușine. Expresiile să fie în dizgrație, să cadă în dizgrație - să fie în cușca câinelui, care se încadrează în afara favoare. exemple:
El este o rușine pentru familia lui. - Este o rușine pentru familia lui. / El este o rușine pentru familia lui.
El a adus ocară / asupra familiei sale. - A adus rușine asupra familiei ei.
Nu e nici o rușine în a fi sărac. - Sărăcia nu este rușine.
El a căzut în dizgrație din cauza comportamentului său rușinos. - A căzut în dizgrație din cauza comportamentului său rușinos.

4. Va fi un om mare într-o zi = vei fi un om mare într-o zi - să crească vreodată
Această frază poate fi înțeleasă ca: a deveni un mare om într-o zi.

5. va lua de pe lume într-o zi = aveți de gând să ia pe lume o zi - pentru a lupta cu lumea întreagă vreodată
verb idiomatic să-și asume mai multe valori, cum ar fi: să accepte (serviciul la bord); să-și asume (responsabilitate, sarcini, locuri de muncă); ia pe cineva ca adversarul tău sau inamic într-un duel; se confruntă cu off / lupta cu cineva. De preluare melodie de pe o a treia valoare de grupele de valori, adică ia ca un adversar într-un duel, se confruntă cu off, imediat.

6. Cântați-l - Canta tare
Aici postpoziție faptul că subliniază faptul că acțiunea este îndreptată spre exterior, și așa devine mai vizibilă pentru ceilalți. În cântec, cântă o frază are un sens: cânta cu voce tare, fără teamă, fără ezitare. O expresie similară să cânte inima cuiva afară - cântă tare și cu senzație. cântă o frază de asemenea chestiune: țipă, strigă, strigă.

7. O să vă de liniște într-o zi face = aveți de gând să facă pace într-o zi - va avea pace într-o zi
Fraza de a face pace are valori: a pus, reconcilia, face pace, reconcilia. Piesa se referă la: a găsi reconciliere, pentru a găsi pacea.

8. Joc de lovituri cu piciorul, strigând, fluturand, pledând

În cântec, aceste cuvinte sunt sub forma de participiu prezent (participiu prezent), și literalmente înseamnă: joc, lovind, țipând, fluturand, cerșit (sau puteți pune în care se încheie plural română, dacă este necesar, în sensul.). În astfel de situații limba română traducem de obicei, participiul prezent în două moduri:

a. Ca durata, de exemplu: El a fost cântând un cântec. - A cântat un cântec. El cântă un cântec. - El cântă un cântec. De fapt, această frază înseamnă literal: Cânta un cântec el cântă un cântec. Dar, în limba română, noi nu folosim astfel de structuri. Cu toate acestea, trebuie să înțelegem că continuarea timpului în limba engleză trebuie să aibă în structurile lor și verbul să fie participiu prezent (și perfectă continuă tensionată - și chiar verbul au), deoarece Continuu tensionată sunt formate în acest fel.
b. Ca gerunziu, de exemplu: Mergea pe stradă cântând un cântec. - A mers în jos pe stradă, cântând un cântec. De fapt, această frază înseamnă: El a mers în jos pe stradă, fredona o melodie. În limba engleză, nu există nici un lucru cum ar fi un gerunziu. Pur și simplu, pentru confortul dvs., dacă este cazul, traducerea participiului limba engleză în limba română ca gerunziu.

9. Bine - Bună

Bine - expresia unui spectru larg de acțiune, care este folosit pentru a exprima consimțământul (sinonim: OK) cu valori: sunt de acord, du-te, bine, bine, luat, desigur; pentru a descrie starea sau poziția cu valorile: OK / bine, totul este bine / normal / normală, corespunzătoare, în condiții de siguranță și sănătos; pentru a exprima valoarea acceptabilitate: acceptabilă, satisfăcătoare, dar nu deosebit de restante; pentru a exprima aprobare (bine, totul este bine, totul este bine, rece), și altele. în cântec, toate fraza dreapta exprimă aprobare. Ortografia bine considerat greșit în engleză standard, deși destul de des. Exemple de utilizare:

Hai să mergem la film în seara asta. - Bine. (Să mergem la film în seara asta. - Bine / Bine ..)
Dacă e în regulă cu tine, aș vrea să plec mai devreme azi. - Dacă sunteți mulțumit cu ea / Dacă nu te superi, aș vrea să plec mai devreme azi.
Ești bine? (Vă simțiți bine? / Ești sănătos? / E totul în regulă? / Nu sa întâmplat nimic?)
Nu-ți face griji, el este bine. (Nu vă faceți griji, e bine / sigur / sănătos.)
Nu-ți face griji, totul va fi bine. (Nu vă faceți griji, totul va fi bine.)
Îmi pare rău că am întârziat. Am pierdut autobuzul meu. - E în regulă. (Îmi pare rău că am întârziat am pierdut autobuzul meu - .. Totul este în regulă / Nimic ..)
Cum ți-a plăcut filmul? - A fost bine. (Cum ti-a placut filmul - Normal, puteți vedea / nu-i rău, dar nimic special ..)
Tommy, uite ce am pentru tine. - O nouă bicicletă! Bine! (Tommy, uite ce am pentru tine -. Noua motocicleta este clasa!)