phrasebook spaniolă

Spaniolă în America Latină are propriile sale caracteristici distinctive. Considerăm că numai cele mai de bază dintre ele, la fel ca în fiecare țară din America Latină a folosit o variantă a limbii spaniole este puțin diferită de limba țărilor vecine.







  1. „Voseo“ (utilizarea formelor pronominale „tu“ în loc de „tú"(" Tu „))

De exemplu: tu cantás (tú cantas) - "canti", vos parteís (tú partes) "te duci", tu SOS (tú eres) "ești", Vení (Ven) "Vino aici."
Fenomenul „voseo“ a existat în Spania în Evul Mediu. Forma „tu“ a fost considerat mai formal și respectuoasă decât forma „Tú. „Titlul pe“ Tú„Purtau un caracter denigrator când a existat o formă de respect de adresare.“ Vuestra Merced „(“ Înălțimea Ta „), care este apoi schimbat:. Vuesa Merced> vusted> forma usted“ Tu „și“ Tú„A început să fie utilizate într-una și aceeași valoare, prin urmare, una dintre ele a fost inutil. In forma spread Spania“ tú„(Tuteo) și a dispărut forma“ tu „dar, în mare parte din America Latină a rămas o formă de“ tu T „în loc de“.ú“.

  • Lipsa de forma „vosotros“

    În America Latină nu a folosit niciodată pronumele „vosotros / vosotras“. utilizate în schimb „ustedes“. Astfel, o paradigmă conjugarea verbului plural au două fețe (supraînălțareaáeste, supraînălțareaéeste, cantabais. ) În toate vârstele și înclinații.







  • Utilizarea sufixe diminutive:

    Aceste forme sunt folosite mai activ decât în ​​Spania, inclusiv cu verbe.

    De exemplu:
    ahorita voy - du-te acum!
    âPueblo lindito - un sat frumos

  • Folosind construcții emfatice cu verbul ser + adverbul interogativ:

    De exemplu:
    ¿cuánNu FUE que llegaste? (por ¿cuánNu llegaste) -? Când ai venit?
    ¿DóNDE FUE que lo Viste? (Por, ¿dóNDE lo Viste?) Unde-l vezi?

    1. "Seseo" (rostire "s" și "z" ca "s").

    De exemplu:
    "Sapato" în loc de "Zapato" - "boot"
    „Seseo“ găsit în cea mai mare parte a Americii Latine este aproape peste tot.

  • „voiíSMO "aceeași pronunție a" ll "și" y“.

    De exemplu:
    "Pollo" (pui) și "Poyo" (banc).
    „voiíSMO „observate în Caraibe, Mexic, Venezuela, cele mai multe dintre Columbia și Peru, în vestul Ecuador, Chile, aproape peste tot în Argentina și Uruguay.

  • Egalitatea de exprimare r / l, la sfârșitul unei silabe sau cuvânt (enunț „r“ și „L“ ca / ​​l /)

    De exemplu:
    Amor - [amól] (dragoste), Suerte - [swelte] (noroc)
    Acest fenomen se produce în unele regiuni din Puerto Rico, Panama, Columbia, pe coasta Ecuadorului, Venezuela și Argentina. În alte zone - poate chiar să dispară.

  • Aspirația sau pierderea „s“ la sfârșitul unei silabe sau cuvânt (cea mai comună aspirația):

    De exemplu:
    rostirea „cajtañși „în loc de“ Castañun Botas las " "" - Botas a la“ (pantofi)," esto" - e'to (EA)