Metode moderne de predare a limbii engleze

Tehnica dejatelnostnaja 26

Tehnici de asemănări 27

metode secundare și negative pozitive 30

Bibliografie 35

Acum, nimeni nu se îndoiește că metodologia predării limbilor străine este o știință. Prima metodă foarte definiție a fost dată în 1930: „Metode de predare a limbilor străine este o aplicație practică a lingvisticii comparative.“ O poziție similară este deținută și A.V.Scherba.







Apariție de vedere privind metodologia, ca lingvistică aplicată, sa datorat faptului că în metoda anilor '30 încă nu sunt suficiente pentru a identifica specificitatea unei limbi străine ca disciplină școlară, și nu a existat nici un sistem dezvoltat de metode de cercetare, fără de care nu poate exista nici o știință reală.

O altă tendință în definirea metodologiei ca știință în legătură cu numele B.V.Belyaeva, care credea că metoda este nimeni altul decât psihologia aplicată. Cu toate acestea, problemele de mai multe tehnici, în special, selecția materialului, în special, folosind tehnici și metode de operare în funcție de publicul nu poate fi rezolvată numai cu suportul pe psihologia. Prin urmare, această metodă de determinare nu este larg răspândită.

De ce în acest moment promovat prin metoda directă, în cazul în care Occidentul are deja ideea unei metode mixte? Acest lucru se datorează mai multe motive. În primul rând, în școlile regale a dominat gramatica-traducere și de transfer de metode textual bazate pe buchereala, la care a fost necesar pentru a scăpa. aceeași metodă directă a fost pentru mai avansate față de ei, așa cum a ieșit din limba vie, învățarea vorbirii, ca mijloace principale de funcționare a limbii.

În al doilea rând, în cazul în care singura metodă directă de comunicare sugerat de formare.

În al treilea rând, educația nu a fost familiarizat cu propunerile altor metode care au apărut în Occident după al doilea război mondial-st, ca războiul civil și apoi, a rupt orice contact.

În plus, pentru mulți formatori și profesori metoda directă a fost ceva nou, atractiv în eficacitatea sa crezut cu sinceritate.

De asemenea, trebuie remarcat faptul că a susținut metoda directă diferită de cea ortodoxă metoda directă, în stil occidental, deoarece a cerut o comparație cu limba maternă, deși nu la etapa inițială, care este incompatibil cu metoda potrivită. Au fost, de asemenea, caracterizate prin recomandarea, după cum urmează: „Care este studiul unei limbi străine nu ar trebui să neglijeze studiul gramaticii, desigur, în principalele sale caracteristici, este posibil pentru o înțelegere mai ușoară a punctului asemănărilor cu gramatica limbii lor maternă, iar diferența lor este că pentru asimilarea de durată mai lungă introduceți exerciții de gramatică. " De asemenea, este recomandat să se introducă o metodă directă pentru elementele lingvisticii comparative.







Toate recomandările de mai sus nu corespund ideilor metodei directe.

Toate aceste fapte sugerează că a format treptat o „versiune românească“ a metodei directe, care este apoi, în a doua jumătate a învățăturii SIDA 20s dobândit forma sa finală.

Făcute la modificările metodei directe sunt strâns legate de ideile progresiste ale pedagogiei ruse.

Mai târziu a format metoda comparativă a învățării limbilor străine, care a primit numele său, deoarece este de așteptat învățarea unei limbi străine, pe baza comparației cu limba maternă. Fondatorul acestei metode este considerată L.V.Scherbu.

Iar atunci când sunt combinate metode directe și comparative la lumină o metodă mixtă. În funcție de ceea ce este dominat principii, acesta poate fi mai aproape sau directe, sau la metoda comparativă.

De-a lungul timpului, schimbarea nu numai în scopul învățării unei limbi străine, precum și cerințele de competență în ele. Metode de predare a limbilor străine în criză.

Situația de criză necesită întotdeauna o schimbare radicală. Astfel, tranziția a fost făcută la predarea de comunicare în idei productive mici. Criza a reînviat căutarea metodică activă, ceea ce a contribuit la dezvoltarea unor concepte metodologice moderne de învățare a limbilor străine: a comunicativ (I. L. Bim, E. I.Passov [6,7,8,9; C35]) intens (G.A.Kitaygorodskaya [ 2; C35]) dejatelnostnoj (Il'yasov) și altele. În prezent, rolul esențial jucat de metode orientate spre comunicare, care se bazează pe comunicare și creativitatea elevilor.

Metode de predare a limbilor străine ar trebui să fie dezvoltată în continuare, deoarece stagnarea fatală pentru orice știință.

Compararea metodelor moderne de educație joacă un rol important, deoarece noile tehnici emergente apar în baza pe ele și-ar dori să vadă în ele nu au dezavantajele și neajunsurile inerente metodelor moderne.

Caracteristicile comparative este de asemenea important pentru a selecta o lucrare de profesor. Cu o astfel de diversitate este foarte dificil de a face o alegere fără a cunoaște caracteristicile și specificitatea metodelor.

În stadiul actual de dezvoltare a predării limbilor străine în metoda de selecție de formare trebuie să se bazeze pe caracteristicile colectivului, în care va fi utilizat, este necesar să se ia în considerare caracteristicile personale ale elevilor, vârsta lor, interesele și nivelul de pregătire, perioada în care formarea va avea loc, precum și tehnică școală echipare.

Prin urmare, tema „Caracteristicile comparative ale metodelor de predare a limbii engleze“ este foarte relevant.

Astăzi: comunicativ, proiect și tehnici intensivă activitate. De asemenea, sarcina a fost un punct culminant al lor caracteristici similare și distinctive și să descrie avantajele și dezavantajele lor. Într-un cuvânt, pentru a compara.