În cazul în care expresia „Big Brother este cu ochii pe tine“ sună ca cartea și filmul, tradus în limba engleză

De unde expresia „Big Brother este cu ochii pe tine“

Un fapt curios. Expresia «Big Brother este cu ochii pe tine» a fost tradus prima V. Golyshev în ediția românească a cărții ca „Big Brother este cu ochii pe tine“, dar în vorbire astfel de transfer nu a luat rădăcină, transformarea într-mai intensă „Big Brother este cu ochii pe tine.“ Acest exemplu de realizare este utilizat atunci când duplicarea și adaptări ale lucrării (film).







Se pare ca cartea lui George Orwell

Big Brother în cartea lui Orwell - este liderul revoluției britanice din anii '50, fondatorul partidului „soceng“ și conducătorul unui stat totalitar Oceania. Imaginea de infricosator-infernala, pentru că nimeni din Oceania nici măcar nu știu de cetățeni obișnuiți (și mulți oameni nu cred), cât de reală este această persoană, indiferent dacă Big Brother există cu adevărat sau este doar o fantomă, un produs de propagandă, personificarea partidului. Este bine cunoscut, doar un singur - se pare ca; Portretele sale sunt scrise astfel încât o persoană, indiferent unde se afla, el a simțit întotdeauna privirea Big Brother, atârnă pe fiecare zona din Londra. Senzație de atenție constantă injectat suplimentar inscripția de mai jos imaginea - „Big Brother este cu ochii pe tine“ și faptul că aceste cuvinte sunt susținute de o rețea extinsă de observatori și informatori pentru detectarea în timp util și eliminarea dizidenților.







În societatea modernă, termenul de „Big Brother“ este folosit pentru a se referi la totalitarism, anti-democrație și supraveghere.