Dicționar Abramova de sinonime

Dacă la toate limba noastră în gramatică și vocabular în ceea ce privește destul de slab dezvoltat, atunci sinonim până acum știm noi, nici unul dintre oamenii de știință nu au acordat suficientă atenție. Dal în prefața lui „Dicționarul limbii velikorumynskogo“, cu toate acestea, a spus că el dicționar „ar dori să vadă, ce sunt identice sau similare cu o altă expresie pentru a se referi la diferite nuanțe ale aceluiași concept,“ dar skolko o selecție semnificativă de sinonime, el nu. Excelent în multe privințe, „Dicționarul limbii române“, publicat în momentul Academiei Imperiale de Științe, doar ignora sinonime. În ceea ce privește experiența românească în dezvoltarea de sinonime individuale tipărite în diferite reviste, la începutul secolului trecut, valoarea lor practică este neglijabilă (ca valoare nesemnificativă a traducerii în limba română a sinonime în limba germană «Synonymisches Handworterbuch der Deutschen Sprache» Eberhard'a în cazul în care cuiburi sunt compuse în principal din două cuvinte care sunt rareori merge pentru patru). În același timp, valoarea de sinonime de peste mări de mult mărturisit; în cazul în care există mai multe dicționare sinonime - germană, engleză, franceză, - dintre care unele au avut deja să suporte douăzeci sau mai multe titluri. În Europa de Vest și America de dicționare sinonimele au ocupat mult timp un loc de onoare între nevoia pentru fiecare dintre cărțile de referință scris. Au fost mult timp studiind sinonime incluse ca fiind unul dintre cele mai importante subiecte din predarea în școli a limbii materne, pentru că este imposibil să nu vezi că nicăieri atât de dramatic nu afectează bogastvo și flexibilitatea limbii așa cum este în sinonime. Vorbind acum în fața publicului rus cu prima experienta a unei mai mult sau mai puțin „Dicționar sinonime românești“ pline, stabilit scopurile practice, noi credem că vom pentru a satisface nevoile urgente.













Dicționar de sinonime, în plus față de valoarea principală ca o carte de referință, care oferă posibilitatea de a rapid și fără nici o tensiune de memorie pentru a găsi cuvântul dorit, nu a fost încă alte avantaje. În primul rând, se extinde familiaritatea cu limba, deschizând o mulțime de cuvinte, uitate sau non-utilizatori ai ignoranței noastre, și de multe ori înlocuite, descrieri complet inutile ostenit perifraze. Cu toate acestea, tezaurul se extinde și orizonturi mentale, introducând mai multe concepte noi, pentru fiecare cuvânt corespunde conceptului. Comparând cuvântul următor, foarte mică diferență în valoare de dicționar ascute mintea, îl învață să gândire exactă.

Cu un dicționar în mâinile unui profesor specialist de literatură poate fi extrem de diversifica lecțiile lor, ceea ce le face extrem de interesante pentru copii. Analiza de sinonime, găsirea de sol și de diferențele dintre aferente pe înțelesul cuvintelor, exemple podyskivanie pe sinonime comune - astfel de exerciții, este destul de accesibil forțelor de copil, nu numai ușor de a motiva întreaga clasă și să dea toate produsele alimentare sănătoase pentru minte, dar în același timp, introduce copii la astfel spiritul limbii, introduceți-le, ca să spunem așa, în „Sfânta Sfintelor“ ale sufletului național.

Dicționar de sinonime este necesară atunci când învățarea unei limbi străine și în traducere din limbi străine. Toate aceste cuvinte străine monstruoase și total inutile, care sunt atât de altereaza limba maternă, în special cafea, și care pe drept indignată Dal și alți adepți ai cuvântului românesc, toate acestea își datorează originea numai necunoașterea sinonim românesc. Sinonimele permit transmite destul de precise, aceste cuvinte românești, multe dintre barbarii care au primit dreptul de cetățenie în limba noastră.

În cele din urmă, un dicționar de sinonime oferă o mulțime de placere pentru a citi, pentru a deschide în fața lui nuanțe neașteptate de cuvinte și de a da o serie de concepte cele mai grave și importante ale sinonimele lor josnice.