Curs introductiv Germană

Cum va țeavă Germană

Bine ați venit și rămas bun


Deci, dragi elevi. Această lecție este conceput pentru a nu numai pentru cei care au deja o lectură în limba germană, dar și pentru cei care nu au nici măcar o idee de abilități de scriere ale germanilor. Tema „Bun venit și rămas bun“ - de bază, cu ea întotdeauna ar trebui să înceapă să învețe limba. Bun venit - primul lucru pe care germanii (și nu numai ei) spun unul altuia, atunci când s-au întâlnit. Aceasta este o cheie de apel, fără de care un dialog constructiv nu va funcționa. La revedere - este ultimul cuvânt, după care conversația se consideră încheiat și fără de care conversația nu poate fi finalizată. Prin urmare, ar trebui să fie de mai multe ori pentru a repeta lecția și de a efectua sarcina la sfârșitul lecției, cel puțin de două ori. Sunteți acum gata să se angajeze.







În limba germană, există mai multe modalități de salut. Ca și în limba română, în limba germană are de asemenea denumiri de patru ori pe zi: dimineața, după-amiaza, seara, noaptea. Noi spunem, „Bună dimineața“, „Bună dimineața“, „Bună seara“, „Noapte bună.“ Rețineți că bun venit este doar primele trei teze, acesta din urmă este perceput ca un rămas bun sau o dorință. Cu toate acestea, este de asemenea util pentru noi. În limba germană, aceste patru forme sunt de forma:

  • Guten Morgen - Dimineața
  • Guten Tag - Hello
  • Guten Abend - Seara
  • Gute Nacht - Noapte bună

Seara, germanii saluta reciproc prin intermediul expresiei „Guten Abend“. Această frază ar trebui să fie pronunțată ca „abent Guten“. Ascultați o înregistrare audio a Guten Abend de mai multe ori și să încerce să-l pronunță în același mod. Dacă nu, nu vă faceți griji. Cu un început de funcționare, așa cum am spus, limba germană nu este depășită. Pe măsură ce jocul pe instrument, limba necesită un efort, dar după curs este trecut, va spune aceste expresii, aducând talentul său de a automatism cu ușurință. Vreau să vă atrag atenția asupra faptului că această expresie este, de asemenea, prezentă în paralizare d Abend cuvântul. Transcriere: [ˌɡuː.tən aː.bənt].

În cele din urmă, expresia „Gute Nacht“, care nu este de obicei bun venit, poate juca rolul de dorințe, de exemplu, atunci când te duci la culcare. Pentru aceste scopuri pot fi utilizate și alte expresii stabilite. Rosteste această frază ar trebui să fie ceva de genul „Gute Nacht“, sau de transcriere: [ˌɡutə naχt]. Ascultați înregistrarea Gute Nacht de mai multe ori și doar se repetă, atâta timp cât nu ajunge să-l spun ca un difuzor. Rețineți că, spre deosebire de alte expresii Gute cuvânt nu se termină cu n. Acest lucru se datorează faptului că substantivul Nacht «noapte“ este un substantiv feminin, iar cuvântul Morgen «dimineață», Tag «zi» și Abend «Evening“ - de sex masculin. În mod similar, în limba română, în sintagma „după-amiază bun“ sfârșitul prezent de mii. dar în fraza „noapte bună“ este deja la sfârșitul-lea. Sex unui substantiv în limba germană este foarte importantă. Acest lucru a fost descris în detaliu în §§ 9 și 20 de referință gramatical.

În afară de cele de mai sus patru forme de germani, austrieci și elvețiene au folosit câteva modalități mai informale de salut, inclusiv multe dialecte. De exemplu, în Bavaria în loc de oficial „Guten Tag“, se poate auzi de multe ori expresia „Gruss Gott“, în Köln și suburbiile sale salut comun „Tach zesamme“ și „Joden Daach“, puteți auzi „Grüezi“ în Elveția, cât și în nordul Germaniei folosesc adesea scurt "Moin". Toate aceste forme sunt dialectală. O mulțime de ei, și amintiți-vă tot nu este posibil. Ca regulă generală, în care se ocupă cu străini în limba maternă germană folosesc rar dialectul lor propriu, cu excepția cazului, desigur, nu doresc să inducă în eroare. Acest obicei de unii locuitori de la Berlin și Bavaria acolo. Ar trebui să fie atenți atunci când alegeți un dialect, la fel ca în diferite părți ale aceleiași regiuni, chiar și o formă de salut poate varia.







În plus față de salut dialectul din Germania în timpul dialogului informal, la domiciliu sau în alte cazuri în care este necesară eticheta, în special în rândul tinerilor, formele comune de „Hallo“ și „Bună“. Prima formă a fost mult timp germanizat, și care nu sunt considerate de împrumut, prin urmare, o folosesc foarte des, atunci când doresc să spun la întâmplare, „Bună!“. Redare audio Hallo. pentru a înțelege cel mai bine cum să-l spun. Al doilea cuvânt, care este un împrumut direct din limba engleză și a devenit un mediu influențat de Germania vorbitori de limba engleză, comune în rândul adolescenților, studenți și elevi mai puțin. Discursul din populația adultă din Germania este un cuvânt greu de folosit.

O altă formă comună este un cuvânt de rămas bun „Tschüss“ (în manuale vechi puteți găsi învechit „Tschüß“ scris). Acest cuvânt ar trebui să fie pronunțată ca „chyus“ în transcriere: [tʃyːs]. în limba română, este un analog al „Pa!“ și este un cadru informal, care este de a spune la revedere la patrnorami de afaceri sau superiori, nu a funcționat. cuvânt similar însemnând "Ne vedem în curând!", sunt "bis chel" ( «bis Balta»), "bis Dann" ( «Encore Dan") sau "bis später" ( «shpeta bis"). Utilizarea lor este, de asemenea, limitată de o conversație informală, de exemplu, prieteni sau colegi apropiați.


2. Citiți scurt dialog între bărbați și femei: Germanom Myullerom (M) și Helena Fischer (F). Găsiți potrivire între expresiile germane și traducerile lor. Aflați dialogul și să încerce să-l repete de unul singur sau cu cineva ca un cuplu. Urmați pronunția de bun venit și formule de rămas bun.

M. Guten Tag! Ich bin Hermann Müller, Ihr Neuer Nachbar. F. Guten Tag. Ich heiße Helena. Helena Fischer. Mich Freut, Sie Kennen zu lernen. M. Danke. Ich hoffe, Wir werden Freunde. F. Ja, ICH Auch. Kommen Sie aus Österreich? M. Nein. Ich komme aus München. F. Klar. Ich Soll jetzt gehen. Wollen wir uns heute Treffen? Um sechs? M. Ja, visceral. Um sechs. F. Schön. Bis chel! M. Tschüss!

M. Buna ziua! I Herman Muller, noul vecin. F. Bună ziua. Numele meu este Helena. Helene Fischer. Mă bucur să te cunosc. M. Vă mulțumesc. Sper că vom deveni prieteni. F. Da, eu fac. Sunteți din Austria? M. Nu, am venit de la Munchen. F. Clear. Acum trebuie să plec. Să ne întâlnim astăzi. La șase. M. Da, bine. La șase. F. Fine. Ne vedem în curând! M. Pa!


3. Pe baza textului de mai sus, scrie în caiete un dialog scurt, folosind forme informale de salut și rămas bun. Utilizați expresiile gata textul de mai jos. Amintiți-le. Verifică corectitudinea profesorului de atribuire.

  • Wie geht es dir? (Vi es Geet DIEA?)
  • Es geht mir intestinal (es Geet MIEA intestine)
  • Ich Mich freue, dich wieder zu sehen! (Ih froye mih dih videa zu zeen)
  • GRUSSE o Lisa! (En gryuse sis)
  • Vergnügen mit! (Feagnyugn Mit)
  • Viel Glück! (Glitch Fil)
  • Ce mai faci?
  • Sunt bine
  • Rad (a) să te văd din nou!
  • Bună Lisa!
  • Cu plăcere!
  • Mult noroc!


4. Set de corespondență între declarații pentru a înregistra și de transfer. Verificați corectitudinea lucrării pe cont propriu, folosind cheia pentru întrebări și sarcini.

cuvinte și expresii românești


5. Verificați cât de bine ați învățat lecția. Încercați să rezume esența lecției, care descrie ce există forme de salut și rămas bun în limba germană. De asemenea, este de dorit să se indice pe cei cu formula salutări care sunt dialectală. În cazul în care îndeplinirea sarcinilor provoacă dificultăți dvs. merge lecție încă o dată pentru a fixa materialul. În mod ideal, această lecție trebuie să fie învățate. Pentru un studiu mai aprofundat al subiectului este recomandat pentru a găsi alte formule de salut și de rămas bun, și pentru a le baza tabelului fac.