Cunoștință, salut și la revedere în limba germană

Aflați elementele de bază ale gramaticii limbii germane, ia în considerare un set de bază de fraze care sunt utile în diferite situații de comunicare.
După terminarea acestei lecții, veți învăța cum să-i salute și să spună la revedere în limba germană.







salut

La fel ca în orice altă limbă, în limba germană există mai multe modalități de a saluta interlocutor. Ați putea dori o bună dimineața sau doar să spun salut, și vă pot spune un simplu „salut“. Principalul lucru - amintiți-vă cine partenerul tau, si in ce fel esti membru.

Dacă sunteți întâmpinați cu persoana nefamiliar sau persoanele cu care asociați o relație de afaceri, puteți folosi următoarele fraze:

Guten Morgen [ 'gu: PETN'morgen] - Bună dimineața. Această frază se poate spune, de obicei, înainte de prânz.

Guten Tag [ 'gu: bronza care: k] - Bună ziua. Această expresie este folosită după amiază la 6 pm.

Guten Abend [ 'gu: PETN'a: îndoit] - Bună seara. Acest salut este utilizat după 18.

De asemenea, în limba germană există un salut neutru Hallo [ha'lo], ceea ce înseamnă „Bună ziua“ și poate fi folosit în orice situație. cuvânt omologul său român, „salut“ nu este în limba germană.

În cadrul reuniunii, în plus față de salut, puteți utiliza, de asemenea, o serie de expresii utile sau întrebări.

[Vi gate'inen es] «Wie geht es Ihnen?» - Ce mai faci (faci)? - nu uitați că aceasta este o întrebare formală.

«Geht es Ihnen gut?» [Es gate'inen gut] -Ai bine?

Răspunsul la această întrebare va servi drept o frază: «Gut, Danke.» [Gu: t'danke] - Bine, vă mulțumesc.

Sau fraza «Es geht mir sehr gut.» [Es Geyt Mia LEA gut] - Sunt bine.

Sau: «Ziemlich intestinal.» [ 'Tsimlih gu: T] - Destul de bun.

Puteți folosi, de asemenea, «erfreut Sehr.» Expresie [LEA er'froyt] - Mă bucur să te cunosc.

Pentru a fi politicos și de a pune întrebarea reciprocă, folosește expresia «Und Ihnen?» [CNT'inen] - Și tu?

Amintiți-vă că toate aceste fraze sunt foarte formale și sunt utilizate în situații de comunicare de afaceri.

Atunci când situațiile informale de comunicare folosind analogii din frazele de mai sus, și anume:
«Wie geht es dir?» [Vi gate dia es] - Ce mai faci (tine)?

Fraza în colocvial germană adesea abreviat [Vi Gates] «Wie geht lui?» - Ce mai faci?

Răspunsul la această întrebare poate fi fraza: «Es geht mir intestinal.» [Es Geyt Mia gu: T] - Sunt bine.

«Nicht Schlech.» [Niht shleht] - Nu e rău.

Ca răspuns, a făcut să ne punem întrebarea: - [CNT dia] - Și tu «Und dir?»?

În ceea ce privește pronunția, amintiți-vă că g exprimată, b, d în limba germană vorbită înăbușite, astfel încât cuvântul „Guten“ primul sunet este foarte aproape de sunet „k“ română.

Este interesant de notat faptul că în unele părți din Germania, au propriile lor special de bun venit. De exemplu, salut «Moin Moin!» [Moines Moines] sau pur și simplu «Moin!» Este comun în nordul Germaniei,







și expresia «Gruss Gott» [gryus got] - în Sud.

Dacă trebuie să doriți pentru o noapte bună, vă va fraza «Schlaf gut» [gut shlaf] - dormi bine,

sau «Gute Nacht» [ 'Gute Nacht] - Noapte bună.

Pentru a termina apelul și a rămas bun următoarele fraze sunt folosite în limba germană:

[Auf'videa'zeen] «Auf Wiedersehen!» - La revedere! Prescurtat Formularul Wiedersehen utilizat pentru comunicarea informală.

Este interesant de observat că în pronunțarea acestor două fraze de sunet [f] și [în] aproape fuziona într-o singură, așa că [în] slăbește și pronunțat aproape de sunetul [f]. Vocalele [u] și [e] sunt lungi, nu uita despre asta.

«Tschüss!» [Chyus] - Pa! - informale fraza de rămas bun.

Dacă doriți să sune mai relaxat, te va ajuta expresia [Bis'morgen] «Bis morgen!» - Ne vedem mâine!

«! Bis chel» [Bis Balta] - Pa! Ne vedem în curând!

[Bis dat] «Bis Dann!» - Ne vedem în curând!

formă comună de rămas bun în rândul tinerilor - este expresia «Tschau / ciao!» - Ciao!

În unele părți din Germania a folosit la revedere Adieu! [Ado] - Pa! Fraza a fost împrumutat de la francezi, care are o valoare de „Du-te la un zeu“.

Care e numele tău?

Să mă prezint, veți avea nevoie de astfel de expresii ca:
Ich heiße .... [Ih'hayse] - Numele meu este ...

Dacă sunteți interesat în numele persoanei, puteți pune următoarele întrebări:
Wie Heissen Sie? [Vi: 'link haysen] - atunci când se referă la persoana ca "tine".

Wie heißt du? [Vi: Controlul Heist] - atunci când obraschenenii la persoană "tine".

Wie heißt ihr? . [Vi: Heist ua] - Atunci când se referă la un grup de persoane pe „tu“

Dacă ați cerut deja această întrebare, și doriți să arate un profit de interes, puteți utiliza rezumat:
Und Sie? [Link Netratat] - Și tu?

Fii pregătit pentru faptul că, în Germania, vă va contacta politicos Herr / Frau (dl / dna). Cel mai adesea veți găsi acest apel într-un hotel sau aeroport / voce. De exemplu:

Sind Sie Frau Weiß? [Comunicare Zint Frau Weiss] - Ai doamna Weiss?

Există două modalități de a răspunde:

    • sunt de acord - Ja, ICH Frau Weiß [I ih bin Frau Weiss]. - Da, eu sunt doamna Weiss.
  • sau nu sunt de acord - Nein, ich bin Frau Sshwarz [Nouă, bin ih Frau Schwartz]. - Nu, eu sunt doamna Schwartz.

Unde ești?

Pentru a spune unde vii, folosiți următorul model:
Ich bin aus Russland. [Ih bin Raus'ruslant]. Ich komme aus Russland [ih Kome Raus ruslant]. - Sunt din România. În schimb țara, puteți apela la oraș sau orice alt oraș. Pentru a specifica locul în care locuiți acum, utilizați Wohnen verb. Nu uita despre conjugarea verbului persoanelor!
Ich wohne în Moskau [ih vone Institute'moskau] - Eu locuiesc în Moscova.

Dacă doriți să întreb, de unde vine partenerul sau în cazul în care el trăiește, folosesc aceste întrebări:
Woher kommen Sie? [Vo'hea KOMEN link] - Unde ești?

Este interesant de notat faptul că cuvântul întrebarea «woher» piesa «ei» poate fi mutat la sfârșitul întrebării, astfel încât ceea ce se întâmplă:
Wo ei du kommst? [Komst face în Hare] - De unde ești?

De asemenea, puteți utiliza aceste fraze:
Sind Sie aus Marokko? [Comunicare Zint Raus ma'roko] - Sunteți din Maroc?

Kommen Sie aus Italien? [ 'Comunicare Komen Raus it'alien] - Ai venit din Italia?

Aus welchem ​​Land kommen Sie? [Link Aus Velkhiev Lunt KOMEN] - Din ce țară provin de la?

O altă întrebare legată de acest subiect - «? Wo sind geboren Sie» [în ge'boren de comunicare Zint]

[În Bist du ge'boren] «Wo du geboren Bist?» - Unde te-ai născut / Unde te-ai născut?

Răspunsul va fraza «Ich bin în ....... geboren »[bin ih in .... ge'boren]. La locul de trecere a pus locația necesară, cum ar fi un oraș.

Și «Wie ist Deine Telefonnummer?» [Vi:. East'dayne tele'fonnumea] - dacă comunici pe "tine"