Cum să spun - salut - și - până în prezent - în limba germană, deutschklasse
învățarea limbilor străine începe cu lucruri simple, cum ar fi salut și rămas bun. Germană - o limbă foarte diversă, astfel încât nu există mai multe moduri de a spune „Bună ziua“ și „la revedere“.
În plus, în aproape fiecare regiune din Germania, are propriile sale felicitări unice și de despărțiri. De multe ori, aceste cuvinte au o istorie interesantă și utilizarea regulilor non-standard. Dacă doriți să călătorească liber în Germania, este mai bine să învețe aceste fraze eticheta standard.
În acest tutorial vă vom prezenta la expresiile de bază care sunt utilizate în Germania, Austria și Elveția.
Aflați salut în limba germană în situații informale
Hallo. Aceasta este una dintre cele mai populare salutări din Germania, analog al România „salut“. În schimb, versiunea română, veche Hallo nu este folosit doar într-un cadru informal, dar într-un cadru formal.
Deci, vă pot spune salut profesorilor, colegii de muncă și chiar superiorii, dacă sunteți între relațiile de prietenie stabilite.
Hallöchen. În limba germană, puteți forma nou mesaj de întâmpinare pe baza expresii familiare și cuvinte. De exemplu, Hallöchen. Acest cuvânt este derivat din Hallo (Hello) + chen (sufix diminutiv). Română este tradus ca „salut“.
Hallihallo. Se pare destul de neobișnuit și este un mod informal de salut între prieteni apropiați.
Vă rugăm să rețineți că întâlnirea prietenos, prinyatno îmbrățișarea în rândul tinerilor din Germania, și, uneori, chiar saruta.
CE SPUN ALTCEVA in Germania a Greets
Cu excepția expresiile de salut și fraze, germanii pun adesea întrebări fără caracter obligatoriu, cum ar fi „cum te“ sau „cum ești tu“. Iată câteva întrebări frecvente:
Wiegeht lui? Această reducere a Wie geht es dir / Ihnen (cum sunt tu / afacerea). O expresie foarte frecvente, care este adesea utilizat în conjuncție cu felicitări prietenoase, cum ar fi «Striga» sau «Hi».
Wiesteht lui? Literalmente, expresia înseamnă „ca atare“. Prostii nu-i așa? Toate acestea deoarece fraza este o parodie a expresiei Wie geht, care literalmente înseamnă „cum merge“, adică „Ce mai faci“. Foarte des, steht Wie a utilizat în conjuncție cu geht wie într-un Salute, de exemplu, «Hallo, lui geht wie, Wie steht lui?»
Wohin des Wegs? Nu este destul de salut, ci mai degrabă o problemă de companie care chaso poate fi auzit în timpul unei conversații între doi prieteni din Germania. Pervod ceva de genul „în cazul în care pentru a merge“ sau „Unde te duci“.
Cum să salute în Germania să lucreze și în timpul reuniunilor oficiale
GutenMorgen. Aceasta este una dintre expresiile Rumyniyanam mai familiare, care se traduce ca „Bună dimineața.“ Dimineața în Germania pornește de la 6:00 la 12: 00.
GutenTag. „Bună ziua“ - una dintre principalele saluturile formale ale limbii germane. Folosit de la 12:00 până la 18:00.
GutenAbend. Un alt salut bazat pe timpul zilei. Română înseamnă „Bună seara“, și este folosit de la 18:00 la 00:00.
Tot restul de timp de până la 6:00 este considerat a fi pe timp de noapte. Pentru acest moment al zilei are, de asemenea, propria sa expresie - Gute Nacht. După cum s-ar putea ghici, înseamnă „Noapte bună“ și, de fapt, nu este un salut și rămas bun.
De asemenea, în germană a abreviat versiuni ale saluturile oficiale, cum ar fi Morgen, Tag „n Abend. Ele sunt adesea folosite ca un răspuns la versiunea completă a salutări.
Mahlzeit. Popular printre prieteni buni salut cu o istorie foarte interesantă. Acesta a fost format din expresia «Gesegnete Mahlzeit», care este de fapt o binecuvântare înainte de mese. Mai târziu, în secolul al 19-lea, cu gheață a fost redus la Mahlzeit, iar mai târziu a fost folosit ca un salut în mijlocul zilei.
Rețineți că Mahlzeit nu a acceptat să utilizeze în sectorul de afaceri și în rândul lucrătorilor de birou.
La fel ca în orice altă limbă, germană are multe salutări învechit, pe care pot fi utilizate numai într-un context ironic.
HabedieEhre. Ceva de genul, „Am onoarea.“ In trecut, folosit pentru a fi invitat la dans.
Salve. Felicitare care vine din limba latină și a fost popular până în secolul al 19-lea.
SALUT mprumutat ÎN LIMBA GERMANĂ
De multe ori, atunci când se ocupă cu prietenii în Germania, puteți auzi salutul, care a intrat în limba germană din alte limbi.
Bună. Acest salut a venit în germană din engleză și, de asemenea, tradus ca „bună ziua“. Blagodyarya moda larg răspândită în limba engleză, Bună, bine stabilit în rândul tinerilor.
Salu / Salut. Versiunea în limba franceză o primire prietenoasă.
„La revedere“ sau de a spune la revedere pe german într-un cadru formal
AufWiedersehen. Standard și rămas bun formal. Traducere română - „la revedere“.
Cum de a ierta PRIETENI DIN GERMANIA
Tschüss. Printre prietenii este la revedere informală mai frecvente, „încă“. Spune la revedere cu acest cuvânt poate fi, de asemenea, în lumea afacerilor, în cazul în care aveți o relație bună cu colegii.
Greu de crezut, dar cuvântul provine din limba franceză adieu tschüss rămas bun. Adieu franceză din latinescul Deum de anunțuri de expresie. În Belgia, după cum fraza a fost pronunțată adjuus. Este din cauza acestui exemplu de realizare este formată atschüs mai târziu de despărțire germană. Se crede că acesta a adus cu ei hughenotii care au fugit în Germania, din Franța.
Tschüssikowski. Acesta derivat din cuvântul Tschüss și a devenit popular după eliberarea din seria Die Zwei. Sufixul «owski» adaugă slave cuvânt de sunet amuzant.
Mach'sgut. O versiune mai lungă a Mach es intestine. Informală de rămas bun analog românesc „vin“ sau „vin“.