Acesta va fi în limba engleză „comportament“ sau suge rusă-engleză dicționare brejestovski

Recent, în clasă, o fată a întrebat, așa cum va fi în limba engleză „comportament“.

Dicționar englez-român - lucru în economie este foarte util. Pentru, uita la un astfel de dicționar cuvânt necunoscut și a văzut aproximativ zece dintre valorile sale, vom alege de multe ori contextul acestei valori duzini dorite.







Un dicționare rus-englez? Eu acum le oferă nici o utilizare mai puțin, nici pentru iluminat soba. La urma urmei, ei nu îndeplinesc funcția lor directă: pentru a ajuta o persoană să învețe un cuvânt și să o folosească într-o propoziție corectă. Și invers - rău și confuzie.

De fiecare dată când am verifica munca scrisă a studentului și a vedea expresia nenatural-sondare, știu că „servi“ dicționar rusă-engleză.

Din păcate, dacă luați cuvântul în dicționar rusă-engleză, în 95 (.) Procentul pe care a fost folosit într-o propoziție în mod corespunzător.

Pentru că, vezi mai multe traduceri de cuvinte, nu veți ști care unul pentru a alege și alege chiar dreptul, nu va ști ce scuză pentru a pune ce ordine cuvintele folosite, etc.

Luați, de exemplu, dragul nostru „de a deține.“ Deschidem dicționar și vezi ceva de genul:

1) vezi off
2) treci
3) conduita
4) cheltui
5) preia

Și ce face un student sărac cu acest bun?!

Problema va fi rezolvată imediat, în cazul în care studentul nu este întrebat: „Cum în limba engleză a“ urmări „?“

Și așa mi-ar fi întrebat: „Cum în limba engleză“ comportament „în propoziția“ Mama a avut loc pe fiica ei la școală „“?







Mama a luat fiica ei la școală.

Anterior, în „dointernetnuyu“ epoca, compilatoare de dicționare care se confruntă cu mai multe provocări:
1) nu pot avea acces imediat „corpul“ de exemple (adică, într-o bază de date foarte mare de propoziții vii care conțin cuvântul dorit sau fraza).
2) cartea fizică limitată nu îi este permis să dea zece exemple cu un singur cuvânt.

Dar acum ea și cealaltă problemă nu mai există: exemple de o limbă vie este preluat de pe Internet pentru o fracțiune de secundă, iar locul de dicționare de hârtie, electronice a venit, că „nu trage buzunar“ și poate fi orice doriți volum.

Prin urmare, este timpul mare pentru a face dicționar rusă-engleză, care după ce introducem în ea cuvântul potrivit, util întreabă: „În ce context“ „și a oferit mai multe opțiuni pentru noi de a alege un nu orbește, dar în afara contextului? .

Și ce să facem dacă vrem să spunem ceva, dar noi nu știm?

Cea mai bună opțiune - șirul de caractere în sus și de a exprima ideea de alte cuvinte, mai simple. Nu voi uita niciodată povestea unuia dintre elevii săi. Ea este în mijlocul anvelopei deșert de spargere. Ea știa aproape nimic în limba engleză, și cu siguranță nu au știut cum să spun „Am o pană de cauciuc.“ Și știi ce a făcut? Am sunat la hotel și a spus: „! Pirelli rupt“

Cu toate dulce această frază, a făcut truc: a dat seama.

Deci, având nivelul elementar, vă puteți exprima o mulțime de idei într-un limbaj simplu. Este necesar să se încerce numai.

Și ultimul. Numai atunci când rus-English Dictionary este capabil de a veni la îndemână - acest lucru este atunci când avem nevoie pentru a găsi un cuvânt care este identic în toate contextele. De obicei, substantivele și strict specializate. De exemplu, „ulei“ sau „păpădie“.

Dar 99% din verbe, prin contrast, este foarte ambiguu. Și ei trebuie să învețe numai în context. Deci, Rusă-Englez a probei secolului al XX-lea, nu se rostogolească. Din păcate.

Întrebarea de astăzi meu, „How do you say în limba engleză,“ urmăresc „?“, a fost practic greșit.

Este inutil să întreb, „Cum în limba engleză ar fi“ xxx „?“

Este mult mai corect pentru a cere, „Cum în limba engleză ar fi“ xxx „în propoziția“ yyy „?“